The Beauty Of French Poetry

Please log in to view tutor details
French (general) By: Please log in to see tutor details
Subject: French » French (general)
Last updated: 18/05/2013
Tags: french culture, french literature, french poetry

This article is all about poetry and the extraordinary world of French poems. As French poetry is so unique, I have chosen two poems not only for their enchanting quality but mainly because these are poems that I have read over and over again. Poetry is so important because it makes us think, it deepens our creativity, our imagination and our knowledge of the world. As I am a lover of poetry, I could not resist to share with you two amazing poems: the first one is mainly for children, although as an adult, I still find it gorgeous. It is called “Page d'écriture”, by Jacques Prévert.

Jacques Prévert (4 February 1900 – 11 April 1977) was an eminent French poet as well as a screenwriter. His poems are very popular in the French-speaking world and they are taught in the French schools. Prevert’s film”Les enfants du Paradis” is considered one of the greatest films of all times. “Page d'écriture” has been sung by Yves Montand.

Page d'écriture
Deux et deux quatre 

quatre et quatre huit 
huit et huit font seize... 
Répétez! dit le maître 
quatre et quatre huit 
huit et huit font seize. 
Mais voilà l'oiseau-lyre 
qui passe dans le ciel 
l'enfant le voit 
l'enfant l'entend 
l'enfant l'appelle: 
Sauve-moi 
joue avec moi 
Oiseau! 
Alors l'oiseau descend 
et joue avec l'enfant 
Deux et deux quatre... 
Répétez! dit le maître 
et l'enfant joue 
l'oiseau joue avec lui... 
Quatre et quatre huit, 
huit et huit font seize 
et seize et seize qu'est-ce qu'ils font? 
Ils ne font rien seize et seize 
et surtout pas trente-deux 
de toute façon 
et ils s'en vont. 
Et l'enfant a caché l'oiseau 
dans son pupitre 
et tous les enfants 
entendent sa chanson 
et tous les enfants 
entendent la musique 
et huit et huit à leur tour s'en vont et quatre et quatre 
et deux et deux 
à leur tour fichent le camp 
et un et un ne font ni une ni deux 
un à un s'en vont également. 
Et l'oiseau-lyre joue 
et l'enfant chante 
et le professeur crie: 
Quand vous aurez fini de faire le pitre! 
Mais tous les autres enfants 
écoutent la musique 
et les murs de la classe 
s'écroulent tranquillement 
et les vitres redeviennent sable 
l'encre redevient eau 
les pupitres redeviennent arbres 
la craie redevient falaise 
le porte-plume redevient oiseau.  

The second one is Arthur Rimbaud’s poem  “Le bateau ivre” (“The Drunken Boat”). Rimbaud (October 20, 1854-November 10, 1891) has influenced a number of writers, musicians and artists. “The Drunken boat” is considered one of the most remarkable poems of the 19th century. Rimbaud’s poetry is rich of imaginative vision. Rimbaud wrote this poem in the summer of 1871, when he was 16 years old. Rimbaud stopped writing poems at the age of 21.

Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs :
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles
Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs.

J'étais insoucieux de tous les équipages,
Porteur de blés flamands ou de cotons anglais.
Quand avec mes haleurs ont fini ces tapages
Les Fleuves m'ont laissé descendre où je voulais.

Dans les clapotements furieux des marées
Moi l'autre hiver plus sourd que les cerveaux d'enfants,
Je courus ! Et les Péninsules démarrées
N'ont pas subi tohu-bohus plus triomphants.

La tempête a béni mes éveils maritimes.
Plus léger qu'un bouchon j'ai dansé sur les flots
Qu'on appelle rouleurs éternels de victimes,
Dix nuits, sans regretter l'oeil niais des falots !

Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,
L'eau verte pénétra ma coque de sapin
Et des taches de vins bleus et des vomissures
Me lava, dispersant gouvernail et grappin

Et dès lors, je me suis baigné dans le Poème
De la Mer, infusé d'astres, et lactescent,
Dévorant les azurs verts ; où, flottaison blême
Et ravie, un noyé pensif parfois descend ;

Où, teignant tout à coup les bleuités, délires 
Et rythmes lents sous les rutilements du jour,
Plus fortes que l'alcool, plus vastes que nos lyres,
Fermentent les rousseurs amères de l'amour !

Je sais les cieux crevant en éclairs, et les trombes
Et les ressacs et les courants : Je sais le soir,
L'aube exaltée ainsi qu'un peuple de colombes,
Et j'ai vu quelque fois ce que l'homme a cru voir !

J'ai vu le soleil bas, taché d'horreurs mystiques,
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très-antiques
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

J'ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies,
Baiser montant aux yeux des mers avec lenteurs,
La circulation des sèves inouïes,
Et l'éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs !

J'ai suivi, des mois pleins, pareille aux vacheries
Hystériques, la houle à l'assaut des récifs,
Sans songer que les pieds lumineux des Maries
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !

J'ai heurté, savez-vous, d'incroyables Florides
Mêlant aux fleurs des yeux de panthères à peaux
D'hommes ! Des arcs-en-ciel tendus comme des brides
Sous l'horizon des mers, à de glauques troupeaux!

J'ai vu fermenter les marais énormes, nasses
Où pourrit dans les joncs tout un Léviathan!
Des écroulement d'eau au milieu des bonaces,
Et les lointains vers les gouffres cataractant !

Glaciers, soleils d'argent, flots nacreux, cieux de braises!
Échouages hideux au fond des golfes bruns 
Où les serpents géants dévorés de punaises 
Choient, des arbres tordus, avec de noirs parfums!

J'aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d'or, ces poissons chantants. 
- Des écumes de fleurs ont bercé mes dérades
Et d'ineffables vents m'ont ailé par instants.

Parfois, martyr lassé des pôles et des zones,
La mer dont le sanglot faisait mon roulis doux
Montait vers moi ses fleurs d'ombre aux ventouses jaunes 
Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

Presque île, balottant sur mes bords les querelles
Et les fientes d'oiseaux clabaudeurs aux yeux blonds 
Et je voguais, lorsqu'à travers mes liens frêles 
Des noyés descendaient dormir, à reculons !

Or moi, bateau perdu sous les cheveux des anses,
Jeté par l'ouragan dans l'éther sans oiseau,
Moi dont les Monitors et les voiliers des Hanses
N'auraient pas repêché la carcasse ivre d'eau ;

Libre, fumant, monté de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons poètes,
Des lichens de soleil et des morves d'azur,

Qui courais, taché de lunules électriques,
Planche folle, escorté des hippocampes noirs,
Quand les juillets faisaient crouler à coups de triques 
Les cieux ultramarins aux ardents entonnoirs ;

Moi qui tremblais, sentant geindre à cinquante lieues
Le rut des Béhémots et les Maelstroms épais,
Fileur éternel des immobilités bleues,
Je regrette l'Europe aux anciens parapets !

J'ai vu des archipels sidéraux ! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur :
- Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,
Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur ? -

Mais, vrai, j'ai trop pleuré ! Les Aubes sont navrantes.
Toute lune est atroce et tout soleil amer :
L'âcre amour m'a gonflé de torpeurs enivrantes.
Ô que ma quille éclate ! Ô que j'aille à la mer !

Si je désire une eau d'Europe, c'est la flache
Noire et froide où vers le crépuscule embaumé 
Un enfant accroupi plein de tristesses, lâche
Un bateau frêle comme un papillon de mai.

Je ne puis plus, baigné de vos langueurs, ô lames,
Enlever leur sillage aux porteurs de cotons, 
Ni traverser l'orgueil des drapeaux et des flammes,
Ni nager sous les yeux horribles des pontons.

If you still believe that poetry can be essential in our lives, if you wish to be able to understand and experience the beauty of French poetry, then it is worthy to give it a try and make French come alive.

 


Demeter French (general) Tutor (East London)

About The Author

I am an enthusiastic, professional, creative and highly trained French Language teacher (UK-QTS) offering lessons designated to be effective and stimulating for all types of learners.




Tutors Wanted

  • Modern Greek conversation London (Wood Green) Intermediate, young woman with Aspergers
  • Online Tutors - Spanish London group lesson
  • Elocution / Accent Reduction London Advanced. 1-1 tuition
  • French lessons Sutton Group lessons different level
  • Brazilian Portuguese West Yorkshire beginner
  • French Tutor Croydon Adult Groups
  • brazilian portuguese tutor Leeds/Bradford beginner
View tutor jobs
Tutors: Download your free e-book!